![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
2006-11-24 00:36
Немного детективная история о подводных лодках
На самые интересные вещи натыкаешся в самых неожиданных и необычных, из разряда "никогда бы не подумал, что..." местах.
Эту книгу я откопал на NeHudLite.net - библиотеке, содержащей в основном специальную, интересную в основном немногим маньякам вроде меня литературу. Например, там лежат руководства описывающие устройства "Шаттлов" и проектирование "Бурана", история развития парашютов и огромный раритетный трехтомник по вирусологии. Еще я нашел там книгу по истории строительства, которая помимо прочего сообщает, что в Риме 3 века при Диоклециане было 144 общественных платных уборных.
Большая часть литературы на сайте это - многометровые дежавюки. Тем более было странно обнаружить среди них крошечный (131 Кб) архив с вордовским документом. Кто-то не только не поленился отсканить буку, но и распознать ее. Одно это говорило о многом. Книга называлась "Корсары глубин" автором значился некто Т.Ловель, показавшийся мне смутно знакомым. При этом имени моя интуиция начала издавать характерное тиканье - как счетчик Гейгера, указывающий на близость урановой залежи. В аннотации я прочитал, что перевод 1940года издания. Книги издававшиеся в сталинские времена - мой конек. Естественно, я выкачал это дело и уволок домой.
Тем более, что речь в книге идет о немецких подводниках Первой Мировой Войны, а я как раз в бытность сэра Шедова у нас, в стольном граде Одессе, обнаружил, что у меня имеются некоторые пробелы как раз в этой области. Интуиция стала тикать чуть громче.
Дома, я просмотрел файл по диагонали...
{Аннотация издательства: Книга американского журналиста Ловелль Томас «Корсары глубин» дает богатый фактический материал о тактических приемах германских подводных лодок, действовавших во время мировой империалистической войны 1914-1918 годов. Книга рассчитана как на военных моряков, так и на нашу молодежь, которая предполагает посвятить себя военно-морской службе}
Отодвинув в сторону очередное фэнтези, я закатал книгу в палм и... меня унесло. Что называется "хорошо пошла". Где-то часа через два я сообразил, что читаю уже пятнадцатую главу (озаглавленную "Могучий «Корнуоллис» идет зигзагом навстречу гибели"). Сказать, что чтение этой буки жутко увлекает - значит сильно-сильно преуменьшить. В ней не просто схвачена суть и изложены реальные события - это все написано живо, увлекательно и... объемно, что ли? Но, чего собственно, я буду тут петь дифирамбы, когда можно привести отрывок.
Судите сами:
"...Командер Вальтер Швигер, отдавший приказ, в результате которого была выпущена торпеда по «Лузитании», погиб на войне. Я искал людей, служивших под его командой на «U-20», и набрел в старом городе Любеке на лейтенанта Рудольфа Центнер. Его мать родилась в Нью-Йорке, и он говорил на превосходном английском языке.
После конца войны Центнер служил в предприятии, импортирующем вино. Я сидел и говорил с ним в его конторе. Центнер рассказал мне, что в начале войны он был офицером на корабле, но затем, совместно с двадцатью четырьмя другими младшими офицерами, решил перейти в подводное плавание, дававшее больше надежд, на боевое отличие. Из двадцати пяти этих вновь испеченных подводников — войну пережили только четверо.
Центнер провел одной рукой по своим рыжим волосам, вставил монокль в глаз и откинулся на спинку своего вращающегося стула.
«Вы хотите знать, какой была лодка «U-20»? Хорошо, я расскажу вам кое-что из событий, которые случились у нас на борту».
«Превосходно», — ответил я, передавая ему огонь для папиросы и закуривая свою трубку.
«Это было в начале войны, — начал он, — когда мы были еще несколько зелены. Швигер послал за механиком, чтобы тот пришел к нему в боевую рубку, и я занял его место в центральном посту. Мы шли под водой. В переговорной трубе послышалось приказание командира: «Вижу два буя. Точно держать глубину». Позже я узнал, что эти слова должны были обозначать, но тогда не придал им особого значения. Внезапно внутри лодки послышался своеобразный шум — звучало так, как будто о лодку колотилась и тащилась через нее тяжелая цепь..."
И так далее. Автор не только разобрался в происходившем тогда - он искал моряков и непосредственных участников событий. И читая книгу - слышишь их рассказы. Вместо сухой статистики - живые, разные по характерам и нравам люди. А рассказчик не просто владеет предметом - у него острый глаз, он подмечает самые казалось бы незначительные невыдуманные мелочи, что еще больше увлекает и делает рассказ "цветным".
"...Я хорошо прицелился в борт линейного корабля, но эти проклятые маленькие корабли продолжали то и дело перерезать направление, по которому должна была идти торпеда. Они были столь надоедливы, что если бы даже кто-нибудь из них получил себе в борт эту торпеду, то это только облегчило бы мое раздражение..."
"...последовал месяц стоянки в Константинополе с обычными дневными ремонтными работами на лодке и ночными скитаниями по кафе и базарам Стамбула..."
Но вот фамилия. Фамилия автора не давала мне покоя. Я посмотрел файл еще раз, вспомнив, что там вроде было и имя. Томас. Лоуэль Томас. Если сделать поправку на старое прочтение - Лоуэлл Томас. А!!! Это же тот-самый-Лоуэлл! Тот самый который когда-то повстречал в Иерусалиме Лоуренса Аравийского!
"Однажды я шел по Кристиан-стрит в Иерусалиме и встретил человека, облаченного в роскошные одежды восточного владыки. У него на боку висела кривая золотая сабля, которую носят только потомки пророка Магомета. Однако этот человек был совершенно не похож на араба. У него были голубые глаза, а глаза у арабов всегда черные или карие"
Лоуэлл Томас, снимавший фильмы о компаниях Алленби в Палестине и о Лоуренсе Аравийском. Человек сделавший фильмы о всех шести фронтах ПМВ. Человек, сопровождавший Лоуренса в его операциях, когда они с арабами взрывали турецкие поезда. Человек, впервые назвавший этого британского офицера Лоуренсом Аравийским. Человек управляющим у которого был тот-самый-Дейл Карнеги. Когда Лоуэлл читал свои лекци о Лоуренсе Аравийском в Лондоне - начало оперного сезона было отложено на шесть недель, чтобы он мог продолжить эти лекции в королевском Оперном театре в Ковент-Гардене. Эт сетера, эт сетера.
В общем, то, что он написал такую вещь совсем неудивительно - он рассказчик и журналист от Бога. Как раз та редчайшая разновидность человеков, которая сочетает в себе умение не только дотошно разобраться в мелочах, но и живо, увлекательно рассказать об этом. Из таких людей и книг я пожалуй навскидку смогу назвать только "Арабо-израильские войны" Смирнова и "Капитан Кук" Алистера Маклина. Кстати, Маклиновский "Капитан Кук" тоже лежит на "НеХудЛите" и тоже распознан в док :)
И вот что еще интересно. Книга была издана в СССР в 1940-ом году (Ловелль Т. Корсары глубин. — М-Л.: Военмориздат НКВМФ СССР, 1940. — 148 с. / Сокращенный перевод с английского капитана 1 ранга Ждан-Пушкина. Сдано в производство 4/IХ — 1939 г.), а первый книжный "канонический" перевод Карнеги (с предисловием Лоуэлла Томаса "Кратчайший путь к известности") появится в СССР ровно через полвека - в 1990-м году.
P.S. О самой книге нужно говорить отдельно. Если уважаемые френды не будут возражать - я бы продолжил разговор. Тем более, что тема богатая - от еще одного раритета 39-го года (я имею в виду "Очерки секретной службы" Роуана), до нашего разговора с сэром Шедоу.
Немного детективная история о подводных лодках
На самые интересные вещи натыкаешся в самых неожиданных и необычных, из разряда "никогда бы не подумал, что..." местах.
Эту книгу я откопал на NeHudLite.net - библиотеке, содержащей в основном специальную, интересную в основном немногим маньякам вроде меня литературу. Например, там лежат руководства описывающие устройства "Шаттлов" и проектирование "Бурана", история развития парашютов и огромный раритетный трехтомник по вирусологии. Еще я нашел там книгу по истории строительства, которая помимо прочего сообщает, что в Риме 3 века при Диоклециане было 144 общественных платных уборных.
Большая часть литературы на сайте это - многометровые дежавюки. Тем более было странно обнаружить среди них крошечный (131 Кб) архив с вордовским документом. Кто-то не только не поленился отсканить буку, но и распознать ее. Одно это говорило о многом. Книга называлась "Корсары глубин" автором значился некто Т.Ловель, показавшийся мне смутно знакомым. При этом имени моя интуиция начала издавать характерное тиканье - как счетчик Гейгера, указывающий на близость урановой залежи. В аннотации я прочитал, что перевод 1940года издания. Книги издававшиеся в сталинские времена - мой конек. Естественно, я выкачал это дело и уволок домой.
Тем более, что речь в книге идет о немецких подводниках Первой Мировой Войны, а я как раз в бытность сэра Шедова у нас, в стольном граде Одессе, обнаружил, что у меня имеются некоторые пробелы как раз в этой области. Интуиция стала тикать чуть громче.
Дома, я просмотрел файл по диагонали...
{Аннотация издательства: Книга американского журналиста Ловелль Томас «Корсары глубин» дает богатый фактический материал о тактических приемах германских подводных лодок, действовавших во время мировой империалистической войны 1914-1918 годов. Книга рассчитана как на военных моряков, так и на нашу молодежь, которая предполагает посвятить себя военно-морской службе}
Отодвинув в сторону очередное фэнтези, я закатал книгу в палм и... меня унесло. Что называется "хорошо пошла". Где-то часа через два я сообразил, что читаю уже пятнадцатую главу (озаглавленную "Могучий «Корнуоллис» идет зигзагом навстречу гибели"). Сказать, что чтение этой буки жутко увлекает - значит сильно-сильно преуменьшить. В ней не просто схвачена суть и изложены реальные события - это все написано живо, увлекательно и... объемно, что ли? Но, чего собственно, я буду тут петь дифирамбы, когда можно привести отрывок.
Судите сами:
"...Командер Вальтер Швигер, отдавший приказ, в результате которого была выпущена торпеда по «Лузитании», погиб на войне. Я искал людей, служивших под его командой на «U-20», и набрел в старом городе Любеке на лейтенанта Рудольфа Центнер. Его мать родилась в Нью-Йорке, и он говорил на превосходном английском языке.
После конца войны Центнер служил в предприятии, импортирующем вино. Я сидел и говорил с ним в его конторе. Центнер рассказал мне, что в начале войны он был офицером на корабле, но затем, совместно с двадцатью четырьмя другими младшими офицерами, решил перейти в подводное плавание, дававшее больше надежд, на боевое отличие. Из двадцати пяти этих вновь испеченных подводников — войну пережили только четверо.
Центнер провел одной рукой по своим рыжим волосам, вставил монокль в глаз и откинулся на спинку своего вращающегося стула.
«Вы хотите знать, какой была лодка «U-20»? Хорошо, я расскажу вам кое-что из событий, которые случились у нас на борту».
«Превосходно», — ответил я, передавая ему огонь для папиросы и закуривая свою трубку.
«Это было в начале войны, — начал он, — когда мы были еще несколько зелены. Швигер послал за механиком, чтобы тот пришел к нему в боевую рубку, и я занял его место в центральном посту. Мы шли под водой. В переговорной трубе послышалось приказание командира: «Вижу два буя. Точно держать глубину». Позже я узнал, что эти слова должны были обозначать, но тогда не придал им особого значения. Внезапно внутри лодки послышался своеобразный шум — звучало так, как будто о лодку колотилась и тащилась через нее тяжелая цепь..."
И так далее. Автор не только разобрался в происходившем тогда - он искал моряков и непосредственных участников событий. И читая книгу - слышишь их рассказы. Вместо сухой статистики - живые, разные по характерам и нравам люди. А рассказчик не просто владеет предметом - у него острый глаз, он подмечает самые казалось бы незначительные невыдуманные мелочи, что еще больше увлекает и делает рассказ "цветным".
"...Я хорошо прицелился в борт линейного корабля, но эти проклятые маленькие корабли продолжали то и дело перерезать направление, по которому должна была идти торпеда. Они были столь надоедливы, что если бы даже кто-нибудь из них получил себе в борт эту торпеду, то это только облегчило бы мое раздражение..."
"...последовал месяц стоянки в Константинополе с обычными дневными ремонтными работами на лодке и ночными скитаниями по кафе и базарам Стамбула..."
Но вот фамилия. Фамилия автора не давала мне покоя. Я посмотрел файл еще раз, вспомнив, что там вроде было и имя. Томас. Лоуэль Томас. Если сделать поправку на старое прочтение - Лоуэлл Томас. А!!! Это же тот-самый-Лоуэлл! Тот самый который когда-то повстречал в Иерусалиме Лоуренса Аравийского!
"Однажды я шел по Кристиан-стрит в Иерусалиме и встретил человека, облаченного в роскошные одежды восточного владыки. У него на боку висела кривая золотая сабля, которую носят только потомки пророка Магомета. Однако этот человек был совершенно не похож на араба. У него были голубые глаза, а глаза у арабов всегда черные или карие"
Лоуэлл Томас, снимавший фильмы о компаниях Алленби в Палестине и о Лоуренсе Аравийском. Человек сделавший фильмы о всех шести фронтах ПМВ. Человек, сопровождавший Лоуренса в его операциях, когда они с арабами взрывали турецкие поезда. Человек, впервые назвавший этого британского офицера Лоуренсом Аравийским. Человек управляющим у которого был тот-самый-Дейл Карнеги. Когда Лоуэлл читал свои лекци о Лоуренсе Аравийском в Лондоне - начало оперного сезона было отложено на шесть недель, чтобы он мог продолжить эти лекции в королевском Оперном театре в Ковент-Гардене. Эт сетера, эт сетера.
В общем, то, что он написал такую вещь совсем неудивительно - он рассказчик и журналист от Бога. Как раз та редчайшая разновидность человеков, которая сочетает в себе умение не только дотошно разобраться в мелочах, но и живо, увлекательно рассказать об этом. Из таких людей и книг я пожалуй навскидку смогу назвать только "Арабо-израильские войны" Смирнова и "Капитан Кук" Алистера Маклина. Кстати, Маклиновский "Капитан Кук" тоже лежит на "НеХудЛите" и тоже распознан в док :)
И вот что еще интересно. Книга была издана в СССР в 1940-ом году (Ловелль Т. Корсары глубин. — М-Л.: Военмориздат НКВМФ СССР, 1940. — 148 с. / Сокращенный перевод с английского капитана 1 ранга Ждан-Пушкина. Сдано в производство 4/IХ — 1939 г.), а первый книжный "канонический" перевод Карнеги (с предисловием Лоуэлла Томаса "Кратчайший путь к известности") появится в СССР ровно через полвека - в 1990-м году.
P.S. О самой книге нужно говорить отдельно. Если уважаемые френды не будут возражать - я бы продолжил разговор. Тем более, что тема богатая - от еще одного раритета 39-го года (я имею в виду "Очерки секретной службы" Роуана), до нашего разговора с сэром Шедоу.